Henning Bjarnason, flugstjóri, sem ég hafði
flogið með hingað fyrir tveimur mánuðum, gladdist auðsjáanlega að sjá mig heilan á húfi. Hann spurði mig
spjörunum úr. Hafði kuldinn ekki reynzt skæður óvinur og
hafði ég komizt í hann krappan í sleðaferðunum?
„Mér þykir leitt að geta ekki flogið beint til Reykjavíkur
með þig. Fyrst verðum við að fljúga til tveggja veðurstöðva
á austurströndinni með vistir, lyf og póst.”
„Það gerir ekkert til,” sagði ég ánægður. „Ég gleðst yfir
hverri stund, sem bætist við dvöl mina hérna.” Hann brosti
og hristi höfuðið vantrúaður.
Í stað þess að halda í suður, flugum við 250 kílómetra í
norðurátt, til flugvallarins í Meistaravík. Þar átti að
bíða vænlegra veðurskilyrða til vistaflugsins.
Flugvélstjórinn sat í farþegarúminu og fékk sér blund. Hann
kenndi engra áhrifa af umhverfinu. Ég fékk að sitja í sæti
aðstoðarflugmannsins og naut ótakmarkaðs útsýnisins fram í
fingurgóma.
Vinir mínir niðri á ísnum fjarlægðust og hurfu loks sjónum.
Líf þeirra héldi áfram í sínum hefðbundna farvegi.
Henning rétti flugvélina af í 1000 metra hæð og við flugum
yfir freðmýrar Jamesonslands, þar sem við sáum nokkrar
litlar hjarðir sauðnauta. Á sumrin er aragrúi þeirra á beit
þarna, því að beitiland er mjög gott.
Hver fjallstindurinn af öðrum leið fram hjá og aðrir birtust
við sjónarrönd. Því norðar, sem við flugum, þeim mun
stórbrotnara og ósnortnara varð landslagið og áður en varði
komu Staunings-Alparnir í ljós. Þeir voru eins og
steinrunnið hafrót. Sannkölluð furðusmíð.
Hvassar og sveigðar íseggjar teygðu sig mót himni og
oddmjóar gnípur trónuðu við hlið ávalra hnjúka. Ég reyndi
að átta mig á tindunum og leitaði að einhverju kennileiti,
sem ég þekkti. Var þessi íspýramídi ekki „Bæheimstoppurinn”,
sem við klifum eftir klakabrynjuðu þverhnípi. Þá höfðum við
á tilfinningunni, að leiðin upp væri endalaus, því að
tindurinn var hulinn þéttum skýbólstra, sem byrgði alla sýn.
Rétt hjá honum var þá þrítyppta fjallið „Diadem” (Höfuðdjásn),
sem minnti mig á Piz Palu.
Ævintýrið, sem við lifðum hér fyrir 12 árum var ljóslifandi
í hugskotinu. Ég mundi eftir hrifningunni, sem
gagntók okkur, þegar við litum þessa fjalladýrð fyrsta sinni
og fann fyrir áhrifum þeirra stundar, þegar við stóðum á
fyrsta grænlenzka tindinum í miðnætursólinni.
Þetta var dýrlegt og áhyggjulaust sumar, sem við áttum saman
í töfrandi landslagi og gjörsamlega einangraðir frá
umheiminum. Við félagarnir vorum afar samrýndir og treystum
á mátt okkar og megin. Aðaltakmarkið var að klífa eins
marga tinda Staunings-Alpanna og unnt var um sumarið.
Áætlun okkar náði ekki til þess atriðis, hvernig við ættum
að komast til strandar um haustið í tæka tíð til að ná
síðasta skipi heim.
Kyrrðin var næstum alger og var aðeins rofin af náttúrulegum
hljóðum eins og gargi gæsa og drunum í skriðjöklum.
Við sigruðum 19 tinda, sem höfðu ekki verið klifnir áður. Það
var hér á milli fjallanna við fagurbláa firði með hvítum,
bláum og grænum borgarísjökum, sem ég batzt Grænlandi þessum
órjúfanlegu tilfinningaböndum. Það er óhætt að segja, að ég
hafi uppskorið ríkulegan ávöxt af þeim. Ég hefði ekki
viljað missa af einu andartaki hinna fimm ferða minna hingað.
Flugvélin var komin í 3000 metra hæð, en flaug samt
tiltölulega lágt yfir fjalllendið. Henning stýrði henni í
stórum sveig til að ég nyti útsýnisins sem bezt.
„Sjáðu, þarna er Alpafjörðurinn,” hrópaði ég frá mér numinn
og benti niður á mjóan fjörðinn, umgirtan sæbröttum fjöllum.
Innst í þessum firði hafði katalínaflugbáturinn lent með
okkur eftir ævintýralegt og snarbratt aðflug úr sömu hæð og
við flugum í nú.
Henning tók fullan þátt í gleði minni og hrifningu, en
skildi ekki, hvað gerði þessi fjöll svo eftirsóknarverð, að
menn legðu á sig mikið harðræði til að klífa þau. Eftir
útsýnisflugið yfir fjöllunum flugum við út Alpafjörðinn og
lentum skömmu síðar í Meistaravík.
Það var svolítið skrítið að finna svona stóran og fullkominn
flugvöll á þessum slóðum. Hvaða tilgangi þjónaði hann eftir
að blýnámunum var lokað? Flugfélagið SAS og danska stjórnin
standa undir kostnaði við rekstur hans til að stuðla að
auknu öryggi farþega á flugleiðum yfir pólinn. Norræna
námufélagið notar hann enn þá, þegar málmleitarleiðangrar
eru gerðir út og birgðaflugvélar veðurstöðvanna hafa hér
miðstöð.
Ég var naumast stiginn frá borði, þegar kallað var til mín:
„Sæll Matti, hvernig líður þér?”
Þarna stóð gamall vinur, Erich Hintersteiner, með framrétta
hönd. Árið 1957 höfðum við ásamt nokkrum vinum hans og
samlöndum okkar haldið steierískt átthagakvöld í bragga á
flugvellinum hér. Nú var hann orðinn einn eftir, því að
náman er lokuð og fyrri samstarfsmenn horfnir til annarra
starfa. Erich var nú orðinn forstjóri málmleitadeildar
Norræna námufélagsins með aðsetur í Kaupmannahöfn. Það var
hreint ekki skrítið, þar sem hann er harðduglegur og þar að
auki námuverkfræðingur, jarð- og steinafræðingur.
Hann hafði helgað sig störfum á Grænlandi. Markmið hans og
verkefni var að finna verðmæta málma á austurströndinni til
að bæta lífsafkomu íbúanna þar.
Ég hafði alltaf hitt Erich þar sem ég átti hans sízt von.
Síðast gerðist það í Scoresbysundi fyrir fjórum vikum, þegar
ég var á heimleið úr veiðiferð með Dines Sanimuinak. Þá
mættum við tveimur hundasleðum í rökkrinu. Á fremri
sleðanum sat Grænlendingur, en á hinum stóð maður, klæddur
skinnstígvélum, síðum anorak og skinnhúfu. Allt yfirbragð
hans minnti á gömlu pólfarana og hafði sterk áhrif á mig.
Þegar við mættumst, heyrði ég kunnuglega rödd hrópa: „Sæll
Matti.” Ég tók viðbragð. Þetta gat enginn annar verið en
Erich.
Nokkrum dögum síðar, þegar við hittumst í þorpinu, spurði ég
hann, hvernig hann hefði þekkt mig í myrkrinu. Hann svaraði
því til, að hann þekkti engan Grænlending, sem klæddist
rauðum dúngalla. Svo sagði hann mér frá ástæðu þessarar
næturferðar þeirra, sem hafði næstum endað með ósköpum.
„Við ókum til Brewsterhöfða til að veiða seli. Um miðnættið
vorum við orðnir allþreyttir og þar af leiðandi óvarkárari
en ella. Þá gerðist óhappið. Ég heyrði skyndilega brest og
sá sleða Jóhanns hverfa niður um ísinn. Í næstu andrá
komust hundarnir upp á traustari ís og tókst á einhvern
undraverðan hátt að kippa honum upp. Til allrar hamingju
hafði Jóhann setið sem fastast á sleðanum, þótt vatnið næði
honum upp undir axlir. Vesalings Jóhann varð að hlaupa með
sleðanum í nokkrar klukkustundir, alla leið til
Brewsterhöfða til að frjósa ekki í hel.
Eirch kom með stórum beltabíl frá Meistaravík til að koma
fyrir vistum málmleitarleiðangurs næsta sumars og dvelja
jafnframt í nokkra daga á Brewsterhöfða.
Henning hafði flutt flugvélina að brún brautarinnar, fyllt
endsneytisgeymana og tjóðrað hana fyrir nóttina með aðstoð
flugvirkjans.
Erich axlaði sjópokann, en ég bakpokann og við gengum að
bragga í grenndinni.
„Þú getur verið hjá mér í herbergi, Matti. Það er nógu
stórt fyrir tvo.”
„Það er fyrirtak. Þetta getur tekið nokkra daga.”
„Ég veit það. Langar þig ekki að fara með þeim til
veðurstöðvanna?”
„Hvernig spyrðu? Auðvitað langar mig með.”
„Ég skal færa það í tal við Kaysfeld. Hann er fulltrúi
Grænlandsverzlunarinnar. Hann samþykkir það líklega.”
„Flug til Danmarkshavn er eina óuppfyllta óskin, sem ég á
hér í Grænlandi,” sagði ég ánægður, eins og allt væri
klappað og klárt.
„Við skulum sjá til. Vonandi verður ekkert til fyrirstöðu,”
sagði Erich, er við gengum inn í einfaldar og hreinlegar
vistarverurnar í bragganum.
Ég lagði farangurinn frá mér og fór út aftur til að litast
um. Það hafði ekki margt breytzt síðan ég var hér síðast.
Svo virtist þó, sem flugbrautin væri orðin lengri.
Einkennileg tilfinning gagntók mig, þegar ég stóð aftur á
þeim stað, sem ég hafði heimsótt einna fyrstan í Grænlandi.
Þá byrjaði ævintýrið, sem á sér enga hliðstæðu í hefðbundnu
lífi mínu. Sumarlöng dvöl í Staunings-Ölpunum við
fjallgöngur og óvissan um afdrif okkar um haustið. Eina
skynsamlega lausnin var að fara sjóleiðina til Meistaravíkur,
en það var vonlaust verk að ætla sér að ferja 500 kíló af
farangri og átta menn í tveimur veikbyggðum fellibátum um
langan veg þriggja fjarða. Niðurstaðan varð sú, að við
sendum Hansl Gsellmann einan á bátnum sínum til
Meistaravíkur, þar sem hann átti að reyna að útvega okkur
stærri farkost.
Í fyrsta bragganum, sem hann knúði dyra á, sat maður með
dagblað í hendi. Hansl sagði honum frá vandkvæðum okkar.
Hann leit upp og sagði: „Voruð þið í Staunings-Ölpunum? Þá
eruð þér Hansl Gsellmann.”
„Já, rétt er það, en hvernig þekkið þér mig?”
„Sjáið þér sjálfur,” svaraði hann og rétti Hansl dagblaðið.
Þar stóð undir stórri mynd: „Austurrískur
fjallgönguleiðangur undir stjórn Hansl Gsellmann lagður af
stað til Staunings-Alpanna.” Myndin var tekin á
blaðamannafundi í austurríska sendiráðinu í Kaupmannahöfn.
Nú lá allt ljóst fyrir.
Maðurinn var danski stórútgerðarmaðurinn Knud Lauritzen.
Hann lét sér ekki muna um að sækja okkur á einkasnekkju
sinni Vippa Dan.
Nú sátum við allir saman í notalegum híbýlum þessarar
flugstöðvar á norðurhjara með viskíglös í höndum og röbbuðum
um Grænland á fjórum tungumálum. Flugstöðvarstjórinn og
verzlunarfulltrúinn á dönsku, áhöfn flugvélarinnar íslenzku,
við Erich þýzku og svo töluðum við allir saman á ensku.
Gamlar minningar voru rifjaðar upp og talað um sameiginlega
vini og kunningja.
„Hvað er að frétta af flugkappanum frá Meistaravík?” spurði
ég.
„Hann fórst,” sagði Hansen flugstöðvarstjóri dapurri röddu.
„Það hlaut svo að fara. Það er ekki hægt að storka
forlögunum endalaust,” sagði Erich, sem hafði oft flogið með
honum.
Það var rétt, að „flugkappinn”, eins og hann var nefndur á
austurströndinni, hafði oft hætt lífi sínu við glæfralegar
aðstæður. Á hverju vori flaug hann tveggja hreyfla
flugvélinni sinni frá Danmörku til Grænlands og til baka að
hausti. Flugþol hennar var ekki nægilegt fyrir svona langt
flug, svo að hann tók aukaeldsneyti með sér í tunnum. Síðan
dældi flugvirkinn hans því út í geymana með handdælu á
leiðinni.
„Flugvirkinn dælir og ég flýg. Ef hann fer í verkfall, er
úti um okkur,” hafði hann sagt við mig, þegar ég sat við
hlið hans í flugvélinni og spurði hann um flugmannslífið.
Þetta var eitt af algengum tilsvörum hans og alls ekki hið
kjarnyrtasta.
Það var komið miðnætti, þegar við slitum samkvæminu og buðum
góða nótt. Áður en við skildum var afráðið, að ég flygi með
til Danmarkshavn sem einn af áhöfninni.
„Mig vantar hvort sem er einhvern til aðstoðar við fermingu
og affermingu, svo að allt gangi sem fljótast fyrir sig. Þú
ert einmitt rétti maðurinn til þess,” sagði Kaysfeld.
„Þú skalt vera tilbúinn til brottfarar hvenær sem er, því að
við förum um leið og veður leyfir,” sagði Henning að
skilnaði.
Morguninn eftir spurði ég hann fyrstra orða við
morgunverðarborðið: „Hvernig er útlitið? Er veðrið
hagstætt?”
„Nei, því miður. Það er lágskýjað og snjókoma í
Danmarkshavn.”
„Það
má einu gilda fyrir mig. Þá bætist bara einn dagur við dvöl
mina í Grænlandi.” Svo snéri ég mér að Erich og spurði: „Hvað
ætlar þú að gera í dag?”
„Ég þarf að fara upp í námu. Kemurðu með?”
„Auðvitað. Hvenær?”
„Strax eftir morgunverð. Komdu út á flugbraut. Snjóbíllinn
er þar. Ég þarf að sinna dálitlu áður en ég fer.”
Ég mundi, að námuþorpið, sem er í tíu kílómetra fjarlægð frá
flugvellinum, uppi í fjöllum, var orðið mjög hrörlegt og
niðurnítt. Fyrir 12 árum fékk ég lánaðan jeppa og ók þangað.
Braggaþorpið og vinnutækin, bárujárnið og timburdraslið
vöktu litla hrifningu með mér. Eftir kyrrðina allt sumarið
í Staunings-Ölpunum voru öll mannvirkin, ysinn og
vélagnýrinn frá vörubílum og lofthömrum eins fjarri huga
mínum og skáldsögur Jules Verne.
Ég vissi vel, að handan næsta fjalls var náttúran eins
óspillt og friðsæl og hún var á degi sköpunarinnar. Samt
felldi ég mig ekki við þessi mannanna verk á ásjónu landsins.
Húsin og ruslahaugarnir með slitnum stígvélum, dælduðum
ílátum, hjólbörðum og öðrum úrgangi stungu illa í stúf við
fegurð umhverfisins. Þetta voru aðskotahlutir, sem áttu
ekki heima hér.
Mér lék forvitni á að sjá, hvernig umhorfs væri þar tólf
árum síðar. Ég sat í framsæti snjóbílsins, sem valt yfir
stokka og steina eins og skriðdreki. Vegurinn sást óljóst á
nokkrum stöðum, svo Erich ók að mestu beint af augum.
Landslagið rifjaðist upp fyrir mér. Þarna framundan var
þorpið og námugöngin í hlíðinni fyrir ofan. Drunurnar í
bílnum endurómuðu frá tómum bröggunum og ég mundi, hve
þjakandi áhrif þorpið hafði haft á mig, þótt það iðaði af
lífi.
Núna fannst mér allt miklu ömurlegra. Eina gatan var hulin
þykkum snjó, hurðir læstar með slagbröndum, gluggar negldir
aftur, nokkrir kofanna fullir af snjó, allt autt og
yfirgefið og ofurselt eyðingaröflunum. Yfirgefinn
gullgrafarabyggð í Alaska hefði litið út eins og höll í
samanburði við þetta.
Einu lífsmerkin voru refaspor milli kofanna. Lágfótu yrði
ekki vel til veiði hér. Sú tilfinning læddist að mér, að
vélarnar, sem mennirnir stjórnuðu hérna, hefðu einhvern
veginn snúizt gegn þeim og grandað. Vitjunartími þeirra var
nú runninn upp. Það svaraði ekki kostnaði að flytja tækin
brott, svo að nú varð allt ryði að bráð. Ég var dauðfeginn,
þegar við snérum baki við þessu sálarlausa draugaþorpi. Á
leiðinni varð mér hugsað til fjölbreytni lífsins í
Scoresbysundi. Þar ómaði allt af glaðværum barnahlátrum,
masi kvenna og hundagelti.
Þegar við nálguðumst flugvöllinn í hálfrökkrinu, heyrðum við
hreyfla flugvélarinnar ræsta og sáum Hansen og Henning á
tali og flugvélstjórann í stjórnklefanum. Við ókum bein til
þeirra og spurðum, hvert ferðinni væri heitið.
„Við ætlum að fljúga til Ellaeyjar til að sækja tvo
starfsmenn danska sjónvarpsins. Viltu koma með?”
Það þurfti ekki að spyrja mig tvisvar. Svona ævintýri
buðust ekki á hverjum degi. Flug í rökkri og dumbungsveðri
hlaut að vera spennandi.
Traust mitt á Henning var óbilandi. Ég hefði flogið með
honum á heimsenda.
Tveir jeppar óku eftir flugbrautinni til að kveikja á
olíuljósunum meðfram henni á meðan við mösuðum og biðum þess,
að hreyflarnir hitnuðu. Logar ljóskerjanna flöktu í
vindinum og hlýleg birtan léði umhverfinu óraunverulegan blæ.
Er við hófum flugtak, þutu ljósin hjá með auknum hraða og
urðu að einni samfelldri eldlínu, þar til þau hurfu aftur
fyrir okkur.
Við sáum útlínur Traill-eyjar í um það
bil 20 kílómetra fjarlægð til hægri og til vinstri opnaðist
Segelselskabets-fjörður. Við flugum fyrir mynni hans og
fylgdum síðan snarbrattri strönd Lyellslands í miðjum hlíðum.
Skömmu síðar sveigðum við til norðvesturs inn í Náhvalssund.
Einhvers staðar hérna á þröngum firðinum biðu okkar tveir
hundasleðar.
Hansen og ég stóðum frammi í stjórnklefa, bak við Henning og
vélstjórann, og störðum spenntir út í leit að einhverju
lífsmarki á ísnum en sáum ekkert. Þykk lágþoka birgði sýn.
Skyndilega sáum við ljós frá skæru blysi í gegnum þokuna.
Þeir höfðu heyrt til okkar og gáfu okkur ljósmerki. Þarna
biðu þeir og yrðu harla vonsviknir, ef við lentum ekki.
Henning dró úr vélaraflinu og flaug lágt yfir bjarmann í
þokunni. Síðan flugum við út fjörðinn. Hvað stóð til?
Ætlaði hann að lenda? Óþreyjufull þögn ríkti í
stjórnklefanum. Enginn mælti orð.
Eftir dágóða stund sagði Henning: „Ég ætla að reyna að
lenda. Viljið þið vera svo vænir að setjast og spenna
beltin.”
Við hlýddum umyrðalaust og forum aftur í.
Flugvélin beygði bratt til vinstri og sveif svo inn fjörðinn
aftur. Ég reyndi að lesa í svip Hansens. Hvaða álit hafði
hann sem reyndari aðilinn á lendingarskilyrðunum? Hann
virtist sallarólegur.
Ég fann fyrir þörf til að segja eitthvað, svo að minna bæri
á taugaóstyrk mínum: „Þetta hlýtur að blessast, ef engir
ísjakar verða á vegi okkar, ekki satt?”
„Sleðasveitin hefur örugglega valið okkur góða braut þarna
niðri,” sagði Hansen róandi.
Skyndilega tók fyrir alla útsýn úr vélinni og á næsta
andartaki skall hún tvisvar harkalega niður á hjólin, svo ég
hékk eins og mjölpoki í sætisólunum.
Hansen opnaði dyrnar og við stukkum út. Rétt á eftir
birtust tveir hundasleðar á fleygiferð. Það urðu
fagnaðarfundir. Komumenn þrýstu hendur okkar og við lá, að
hundarnir felldu okkur um koll í gleði sinni. Þeir voru
fallegir, greyin, velaldir og sterklegir. Eigandinn gat
sannarlega verið stoltur af þeim.
Dönsku sleðasveitirnar hafa stöðugt eftirlit með höndum á
norðausturströndinni til að gæta réttar dönsku krúnunnar og
jafnframt að skrásetja heimildir um þetta óbyggða svæði.
Sjónvarpsmennirnir höfðu fylgzt með þeim og fest líf þeirra
og starf á filmu í vikuferð á sleðunum.
Henning hvatti okkur til hreyfings. Hann vildi eðlilega
komast brott sem allra fyrst. Við komum farangri farþega
okkar fyrir um borð, kvöddum sleðastjórana með handabandi og
stigum um borð sjálfir.
Snjórinn þyrlaðist upp í kringum mennina og hundana á ísnum,
svo að þeir snéru sér undan og skýldu andlitum sínum.
Danirnir voru komu okkar mjög fegnir. Þeir voru búnir að fá
sig fullsadda af sleðaferðinni.
Hansen, sem hafði verið að spjalla við landa sína, gekk fram
í stjórnklefa, dró upp viskípela og sagði: „Jæja, Henning,
nú ætla ég að skála fyrir frammistöðu þinni. Ég ætla að
gera það á þann hátt, sem hefur ekki tíðkast fyrr en hér um
borð. Ég ætla að standa á höfði á meðan.”
Við hinir litum vantrúaðir hver á annan og síðan
vorkunnaraugum á Hansen. Hvers konar karlagrobb var þetta?
En viti menn. Hann fór úr anoraknum, lagði flöskuna á
gólfið og gerði nákvæmlega það, sem hann hafði lofað.
Við klöppuðum honum lof í lófa fyrir sýninguna og drukkum
svo saman afganginn af viskíinu, ekki þó með sömu aðferð og
Hansen.
Ferðin til baka tók skamma stund og Henning lét flugvélina
snerta rétt við brautarendann til að eiga alla brautina upp
á að hlaupa.
Enn einn drauma minna hafði rætzt. Ég hafði lengi óskað mér
þess, að fá tækifæri til að fljúga hingað norðureftir áður
en ég segði skilið við Grænland. Ströndin er mjög vogskorin
og hálend. Þröngir firðir liðast milli sæbrattra fjalla og
ótal eyjar eru með ströndum fram.
Flugleiðin norður með austurströndinni
liggur yfir nokkurs konar einskismannslandi á milli tveggja
heima, sem eru líkir að vetri til en alls ólíkir á sumrin.
Hjarnrisinn á aðra hönd og óravíddir Dumbshafsins á hina. Á
sumrin er svæðið, sem við flugum yfir aðlaðandi og
hrikafagurt. Þá er það skrýtt himinbláum, tærum vötnum,
vafið gróðri og iðandi af lífi. Þetta svæði líkist tæpast
nokkru öðru á jarðríki.
Þeir eru margir, sem hafa borið beinin í harmleikjum fyrir
þessari strönd. Ísinn hefur malað mörg skip hvalveiðimanna
og landkönnuða mélinu smærra. Áhafnirnar komust oft út á
ísinn með einhverjar vistir, en urðu samt að láta í minni
pokann, þegar ísjakarnir, sem þær leituðu út á, minnkuðu
stöðugt, þar til allir hurfu í hafið. Oft lifðu skipreka
menn mánuðum saman í örvæntingu og vonleysi áður en
miskunnarlaus heimskautsveturinn gerði út af við þá. Margir,
sem komust lífs af eftir slíka hrakninga, urðu aldrei samir
aftur og sumir misstu vitið.
Annálar herma, að þýzk og ensk skip hafi orðið ísnum að bráð
við Shannon-eyju árið 1769 og sokkið með manni og mús.
Aðeins ári síðar hurfu í kringum fimmtíu hollenzkir og
þýzkir hvalveiðimenn í hafið á Gael-Hamkes-flóa. Örfáir
komust lífs af eftir fimm mánaða hrakninga á ísjaka, sem rak
með þá fyrir suðurodda Grænlands og alla leið norður til
Holsteinsborgar á vesturströndinni. Sama ár fórst enska
skipið Guillaume og áhöfn þess rak einnig suður með ísnum.
Grænlendingar björguðu þeim, en þeir komust ekki til
Friðriksvonar fyrir en árið eftir.
Svona er hægt að halda áfram allt til okkar daga.
Annar norðurpólsleiðangurinn þýzki
undir stjórn Koldewey skipstjóra varð fyrir alvarlegu áfalli
árið 1869. Birgðaskip hans, Hansa, lokaðist inni í ísnum
við Liverpool-ströndina og sökk. Áhöfnin sá hvert stefndi
og kom miklum vistum út á traustan ísjaka, sem þeir bárust á
suður með ströndinni í 199 daga. Spennan og þrýstingurinn í
ísnum átu sífellt af jakanum, svo að þeir týndu smám saman
megninu af birgðunum, þar til aðeins hið allra
nauðsynlegasta var eftir. Sex menn sváfu í kofa byggðum úr
kolapokum en hinir í tveimur bátum, sem þeir spenntu segl
yfir. Þarna þreyjuðu þeir þorrann í afspyrnuveðrum og lifðu
í stöðugum ótta. Þetta álag varð einum þeirra ofraun og
hann missti vitið.
Að lokum rak þá á auðan sjó og komust hinn 13. júní 1870 til
kristniboðsstöðvarinnar Friðriksdals. Júlíus Payer,
austurrískur þátttakandi, sem var á hinu skipinu, Germaníu,
skrifaði um félaga sína á Hansa: „Ég þekki ekki dæmi þess í
sögu Norðurheimsskautsins, að menn hafi sýnt svo aðdáanlegt
og ótrúlegt þrek sem áhöfnin á Hansa. Þýzkir sjómenn mega
vera stoltir af Hegemann skipstjóra, sem tókst að halda uppi
aga við þessar ógnþrungnu aðstæður.”
Ég sat frammi í stjórnklefa hjá Henning með sérkort af
Norðaustur-Grænlandi í hendi. Við flugum sjónflug og
glöggvuðum okkur á kennileitum á ströndinni. Traill-eyja og
eyja Landfræðifélagsins voru að baki. Svo flugum við fyrir
fjörð Franz Josefs keisara og skaginn framundan hlaut að
vera Broer-Ruyshöfði. Ég leitaði staðfestingar hjá Henning,
sem kinkaði kolli til samþykkis.
Fyrir 12 árum varð hér slys, svipað þeim, sem lýst er hér að
framan. Norski selveiðarinn Polarbjörn lokaðist inni í
ísnum árið 1957 og brotnaði í spón en 23 manna áhöfn hans
komst út á ísinn og uggði mjög um sinn hag.
Atburði þessum svipaði mjög til þeirra, sem gerðust áður
fyrr við sömu aðstæður, en nú greip tækniþróun síðustu
áratuga inn í dæmið. Neiðarköll skipsins heyrðust víða og
komu af stað keðjuverkandi atburðarás. Skymasterflugvél
bandaríska flughersins, sem var stödd syðst í Suðurríkum
Bandaríkjanna, fékk boð um að halda tafarlaust til
herstöðvarinnar Thule á Norður-Grænlandi. Þegar þangað kom,
var þyrlu komið fyrir um borð og flugvélin flaug áfram yfir
jökulinn til Meistaravíkur með farm sinn. Á meðan þessu fór
fram var flugvél á leiðinni frá herstöðinni í Keflavík með
aukaeldsneyti fyrir þyrluna. Hún lagði strax af stað í
leitarflugið yfir ísinn fyrir Broe-Ruyshöfða. Þessar
aðgerðir báru tilætlaðan árangur. Innan sólarhrings frá því,
að Polarbjörn sökk, sátu allir skipbrotsmennirnir heilir á
húfi í hlýjum vistarverum í Meistaravík.
Þessar björgunaraðgerðir, sem hófust í
7000 kílómetra frá slysstaðnum og var framfylgt með
hernaðarlegri nákvæmni, bera ljósan vott um hjálpfýsi á
neyðarstund og tækniþróunina hin síðari ár.
Flugmennirnir gerðu ekki mikið úr þessari dáð, þegar við
sátum saman í Meistaravík að björgun lokinni og létum í ljós
undrun okkar á því, hve allt hafði gengið skipulega og
snurðulaust fyrir sig. Þeir sögðu bara: „Það tekur því
varla að minnast á þetta. Fyrir okkur var þetta einungis
venjulegt flug.”
Nú flugum við lágt yfir Broer-Ruyshöfða og ég leit niður á
1000 metra háa fjallgarðinn. Júlíus Payer kleif hann
fyrstur árið 1870 og uppgötvaði fjörð Franz Josefs keisara.
Útsýnið heillaði hann.
Umhverfi og aðstæður hér hljóta að líta allt öðruvísi út að
sumarlagi, þegar skriðjöklar kelfa, tignarlegir
borgarísjakar sigla um fagurbláan fjörðinn og dalirnir
skrýðast sínu fegursta. Það eru ótrúlegar andstæður, sem
skapast með hjarnfrerann í bakgrunni. Núna varð
ímyndunaraflið að sjá um þá mynd, því að landið, jökullinn
og hafið runnu saman í eina samfellda breiðu íss og snævar.
Aðeins einstaka hnúkar og strýtur stóðu upp úr og sýndu,
hvar land var undir. Á sumrin er hér griðland fjölda fugla,
sauðnauta og annarra heimsskautsdýra, en nú var allt sem
steinrunnið. Ekkert kvikt að sjá.
Mér var tíðhlustað á dyn hreyflanna og hugsaði til þess með
hryllingi, ef við yrðum að nauðlenda.
Þegar við vorum komnir fram hjá Gael-Hamkesflóa, spennti ég
sætisólarnar fyrir millilendingu í Daneborg. Þar er dönsk
veðurstöð á Wollastoehöfða. Ég margreyndi beltið. Það var
bezt að vera við öllu búinn.
„Sérðu, þarna er Daneborg,” sagði Henning og benti á flata
ströndina, þar sem nokkrir ógreinilegir og dreifðir, dökkir
dílar sáust. Húsin skáru sig svo lítið úr landslaginu, að
þau hefðu allt eins getað verið klettar.
Við lækkuðum flugið og hringsóluðum yfir stöðinni og ísnum í
leit að hentugum lendingarstað. Hér var ísinn alls óhæfur
til lendingar. Ójöfn íshellan lá upp að ströndinni og
vestar var hún líkust apalhrauni. Þá sáum við reykjarmökk
stíga til himins vestan við stöðina, upp úr smáfirði, sem
líktist helzt gljúfri frá okkur séð. Þetta merki hlaut að
vera okkur ætlað.
Stefnan var tekin að þröngu fjarðarmynninu og við vorum ekki
fyrr komnir á milli brattra hlíðanna en ókyrrðin í loftinu
hristi flugvélina óþyrmilega. Henning greip þéttar um
stjórnvölinn báðum höndum og barðist við loftstraumana, sem
virtust magnast milli fjallanna. Það var engu líkara en
hann héldi um hornin á óðu, mannýgu nauti og reyndi að snúa
hann niður. Vélin titraði og steypti stömpum, þeyttist upp
og niður, vængirnir blöktu líkt og á fugli og vögguðu til og
frá.
Ég leit á Henning. Hann sat með uppbrettar ermar og var
einbeitnin uppmáluð. Hvort skyldi gerast fyrr, að honum
tækist að lenda eða við skyllum á öðrum hvorum hamraveggnum?
Ég sat alveg aðgerðarlaus og gat ekkert gert. Mikið fann ég
til vanmáttar míns.
Lendingin tókst með ágætum, þrátt fyrir erfiðar aðstæður.
Kaysfeld og ég affermdum vistirnar og réttum póst og pinkla
út um dyrnar. Starfsmenn stöðvarinnar tóku við þeim og
hlóðu á hundasleða. Að loknum nokkrum formsatriðum og
undirskriftum var þessari skyndiheimsókn lokið. Það gafst
enginn tími til orðaskipta, áfram skyldi haldið. Mér fannst
þeir, sem tóku á móti okkur, fámálgir og ekki kæra sig um
óþarfar málalengingar. Við kvöddum og lokuðum dyrunum.
Hreyflarnir drundu á ný og brátt hófst sami darraðardansinn
og í aðfluginu. Nú var spurningin sú, hvort okkur tækist að
hækka flugið eða steyptumst niður aftur. Henning var ekki
fisjað saman. Hann kofsvitnaði við átökin og við hengum
ýmist í ólunum eða þrýstumst niður í sætin af ógnarkrafti.
Himinn og jörð runnu saman fyrir augum mínum, en við hækkuðu
flugið jafnt og þétt þar til við svifum upp úr þessum
nornapotti.
Vélstjórinn sat við hlið Hennings á meðan á sviptingunum
stóð, en kom svo til mín og bauð mér sæti sitt. Hann vissi,
hversu áhugasamur ég var um að missa ekki af neinu, sem bæri
fyrir augu. Henning sagði mér, að hann hefði oft áður
komizt í kast við þessa sviptivinda í firðinum. Hann
mjókkaði því meir, sem utar dró. Þegar vindur stóð af landi,
magnaðist hann, er nær dró fjarðarmynninu og olli þessari
hættulegu ókyrrð.
Beint út af Wallstonhöfða er Sabine-eyja.
Sundið milli hennar og lands er svo mjótt, að erfitt er að
sjá, að um eyju er að ræða. Þarna hafði annar þýzki
pólleiðangurinn vetursetu. Tvö skip lögðu upp frá
Bremerhafen, leiðangursskipið Germanía og birgðaskipið Hansa.
Þau komu að ísjaðrinum hinn 15. júlí 1869 og hrakti síðan
hvort frá öðru hinn 20. júlí. Hansa mætti örlögum sínum, en
Germanía komst í gegn og varpaði akkerum í lítilli vík
sunnan við eyna.
Við vorum komnir fram hjá Sabine-eyju og stefndum út á
hafísinn. Ég leit til baka og gat ekki slitið hugann frá
Koldewey skipstjóra og Júlíusi Payer. Þeir hófu leiðangur
sinn vorið 1870. Þar eð þeir höfðu enga sleðahunda, urðu
þeir að draga sleðana sjálfir. Payer skrifaði síðar
ferðalýsingu og segir þar: „Það er ekki djúpt í árinni
tekið að segja, að sleðadráttur hafi verið erfiður. Við
stundum undan farginu við hvert fótmál, en streittumst samt
við. Dante hefði tæpast fengið raunsannari hugmynd um
píslar vítis en það, sem við máttum reyna.” Eftir
tuttuguogþriggja daga ferð komu þeir til Germaníulands við
Bismarckhöfða og komust yfir 77. breiddarbauginn. Enginn
hafði fyrr komizt svo norðarlega á þessari strönd á undan
þeim. Þá var ljóst, að vistirnar hrykkju ekki til lengri
ferðar, þeir létu skynsemina ráða og snéru við. Áður en
þeir gerðu það, drógu þeir norður-þýzka og austurríska fána
að húni til staðfestingar komu sinnar.
Ferðin til baka til Sabine-eyjar var ekki síður erfið. Þeir
urðu að halda kyrru fyrir svo dögum skipti í stórhríðum, svo
að hungrið fór að sverfa að. Hrátt sauðnautakjöt olli þeim
krampa og uppsölum. Sljóleika fór að gæta meðal þeirra og
hann magnaðist svo, að þeir hættu að lokum að greina milli
svefns og vöku. Þegar stanzað var, hnigu þeir strax
steinsofandi niður í snjóinn.
Þannig lýsir Júlíus Payer ferðinni til baka. Þegar þessi
bók kom fyrir almenningssjónir, voru liðin 99 ár frá
atburðunum, sem gerðust á Dove-flóa, milli Koldewey-eyjar og
meginlandsins.
Annar þýzki leiðangurinn á þakkir skyldar fyrir að víkka
landfræðilega sjónvídd okkar, þrátt fyrir að hvalveiðimenn
og aðrir ofurhugar hafi uppgötvarð austurströndina fyrr á
öldum. Afrek þýzku pólfaranna liggja í því að komast lengst
norður og fundi landa Wilhelms keisara og Franz Josefs og
Týrólfjarðar. Auk þess staðfestu þeir tilvist sauðnauta á
Norðaustur-Grænlandi.
Klukkan í mælaborðinu var 12 á miðnætti. Sólaruppkoman
roðaði norðurhimininn og kyssti fjallatindana, svo að þeir
virtust loga. Spaðar flugvélarinnar tóku á sig gullinn blæ.
Fyrir sunnan okkur ríkti myrkrið enn þá og fölur máninn
skein á purpurabláum næturhimni.
„Þarna eru sauðnaut,” hrópaði Henning, benti niður, sveigði
vélina til vinstri og flaug í hringi til að lækka flugið.
Nú sá ég þau líka. Þarna stóðu átta dýr í hnapp á ísnum.
Þau höfðu tekið sér varnarstöðu, kýrnar og kjálfarnir að
baki törfunum. Fjær voru í kringum fimmtán í viðbót á beit.
Henning hætti við að lækka flugið meira til að trufla þau
ekki að nauðsynjalausu og beindi vélinni aftur í rétta
stefnu norður.
Sólin var öll komin upp fyrir sjónarrönd. Gullroðinn
borgarís varpaði löngum skuggum út á ísbreiðuna. Við flugum
lágt fyrir yfir þessa dýrð, því stutt var til lendingar.
Tíu mínútum síðar komu við að lágri strandlengju, þar sem
stóðu nokkur hús, hálfhulinn snjó, og fjarskiptamastur.
Þetta var Danmarkshavn. Eftir hefðbundið hringflug lenti
Henning flugvélinni með hliðsjón af flaggmerkjum, sem hafði
verið komið fyrir á ísnum.
Ég stökk út og svipaðist um. Ekkert nema ís og snjór og
þessi húsaþyrping umhverfis mastrið á ströndinni í fjarska.
Svo þetta var þá nyrzta veðurstöðin á austurströndinni að
Station North (Norðurstöð) frátaldinni, en hún er á 81.
gráðu norður og fær birgðir frá Thule. Í Danmarkshavn
bjuggu 12 menn, sem önnuðust skyldustörf sín af stakri aðúð
dag og nótt árið um kring. Þegar einvera og myrkur bera
hugann ofurliði, ganga menn stundum einir út og taka upp
eintal við stjörnurnar, tunglið og ástvini heima.
Ég er ekki málgefinn maður að eðlisfari og virði óskir manna
um þögn, ef þannig stendur á. Samt brunnu margar spurningar
á vörum mér, auk þess sem ég trúði ekki öðru en að mennirnir
hérna gripu fegins hendi tækifæri til að tala við langt að
komna gesti. Því spurði ég þá eins og annars og reyndi að
fá þá til að ræða örlítið við mig. Allt kom fyrir ekki.
Það var eins og þeir hefðu gleymt til hvers talfærin eru
notuð. Hér var ekkert óþarft mas. Þeir líktust landslaginu,
voru eins orðfáir og það var eyðilegt. Einveran hafði sett
mark sitt á þá. Það var engu líkara en heimsókn okkar væri
óþægileg röskun á högum þeirra og þeir hlökkuðu mest til
brottfarar okkar.
Strax að lokinni affermingu lögðum við af stað og flugum
beinustu leið til Meistaravíkur. Þar stöldruðum við örlítið
við á meðan geymar vélarinnar voru fylltir af eldsneyti og
við komum farangri okkar fyrir um borð. Svo var lagt af
stað í síðasta áfangann til Reykjavíkur.
Henning flaug nokkra krappa hringi yfir flugvellinum að
skilnaði. Ég hafði myndavélina í skotstöðu en gat ekki
smellt af vegna þess, hve ég þrýstist af miklu afli niður í
sætið. Mér leið eins og ég væri lamaður. Það var
ekki
ofsögum sagt, að Henning var flugmaður af lífi og sál.
Hérna, langt utan reglubundinna flugleiða, gat hann gefið
listfluginu lausan tauminn.
Að þessu loknu flugum við með löndum í suðurátt. Vogskorin
Liverpool-ströndin leið hjá og óravíddir Scoresbysunds
opnuðust til vesturs. Að baki hurfu hæstu tindar Grænlands. |